'Lẩu phân bò' - món đặc sản Quý Châu

Ngày đăng:  2026-04-01 09:57:17

Dù có cái tên khiến nhiều thực khách e dè, món "lẩu phân bò" là đặc sản của Quý Châu, được dân bản địa ưa chuộng vì thanh nhiệt và bồi bổ sức khỏe.

"Lẩu phân bò" là một trong những đại diện tiêu biểu cho khái niệm "ẩm thực đen" (dark cuisine) tại Trung Quốc, thuật ngữ chỉ những sự kết hợp thực phẩm kỳ lạ, vượt khỏi quy chuẩn nấu nướng thông thường.

Món xuất xứ từ vùng núi Quý Châu, phía tây nam Trung Quốc, là loại canh được chế biến từ dịch cỏ chưa tiêu hóa hết trong dạ dày, ruột non của bò, mật bò và các loại thảo mộc địa phương.

Quy trình chế biến bắt đầu bằng phi thơm tỏi, gừng, hành lá và ớt Quý Châu. Thịt bò cùng nội tạng được xào sơ trước khi đổ hỗn hợp dịch cỏ và mật bò vào đun sôi. Nước dùng của món lẩu có màu xanh ô liu đậm.

Món ăn có mùi hương tương tự các loại canh thảo mộc thay vì mùi hôi. Nước dùng mang vị ngọt của thịt bò (umami) và để lại hậu vị đắng từ mật và các loại cỏ. Thực khách thường dùng kèm nước chấm pha từ ớt bột khô, hành lá và tỏi băm.

Món lẩu phân bò đặc sản vùng Quý Châu. Ảnh: SCMP

Món lẩu phân bò đặc sản vùng Quý Châu. Ảnh: SCMP

Dịch lỏng trong món ăn không phải chất thải mà là dịch tiêu hóa sơ cấp lấy từ dạ cỏ, ngăn đầu tiên trong dạ dày bò. Trước khi giết mổ, bò được cho ăn các loại cỏ tốt và thảo dược. Phần dịch thu được từ chất xơ chưa tiêu hóa là hỗn hợp giàu diệp lục và enzyme tiêu hóa, tương tự một loại trà thảo mộc được hình thành trong cơ thể động vật.

Món ăn này quen thuộc với các cộng đồng dân tộc thiểu số như Miêu và Đồng, gắn bó lâu đời với vùng núi đá vôi đặc trưng của Quý Châu. Với họ, con bò được xem như vật chứa dinh dưỡng của tự nhiên. Việc sử dụng dịch dạ cỏ không chỉ là ăn uống, mà còn là cách hấp thụ nguồn dinh dưỡng từ môi trường.

Theo các nguyên lý y học cổ truyền, dịch chiết từ bò được xem là có dược tính. Tại vùng thung lũng có độ ẩm cao của Quý Châu, người dân dùng nước lẩu này như bài thuốc hỗ trợ cho hệ tiêu hóa, giúp cơ thể hấp thụ các dưỡng chất từ thảo mộc tự nhiên đã được xử lý trước trong dạ dày bò. Quan niệm này tương đồng với một số hệ thống y học cổ truyền khác, trong đó các sản phẩm từ bò được xem là có giá trị bồi bổ.

Nước dùng món ăn có màu xanh ô liu. Ảnh: SCMP

Nước dùng món ăn có màu xanh ô liu. Ảnh: SCMP

Món ăn phản ánh cách cư dân địa phương thích nghi với môi trường sống và nguồn thực phẩm hạn chế, khi họ tận dụng hệ tiêu hóa của gia súc để khai thác dưỡng chất từ các loại cỏ và thảo dược tự nhiên, đồng thời sử dụng gần như toàn bộ con vật.

Tuy nhiên, món ăn này vẫn nhận những quan điểm trái chiều. Alex He, bếp trưởng điều hành tại Anantara Guiyang Resort, cũng là người Quý Châu, chia sẻ rằng ông chưa bao giờ thử món lẩu phân bò này vì "không thể chấp nhận được các thành phần nguyên liệu". Đối với ông, hương vị đặc trưng của vùng Quý Châu phải là vị chua và cay, giống như món cơm chiên trứng với ớt muối mà cha mẹ ông thường làm vào bữa sáng thời thơ ấu.

Theo ông He, địa hình núi non khiến Quý Châu từng bị cô lập, nguồn nguyên liệu hạn chế. Người dân phải dựa vào ớt, thường được lên men, để tạo hương vị cho món ăn. Đây là lý do các món đặc trưng của vùng như cá nấu canh chua hay gà xào cay đều mang vị chua nhẹ kết hợp cay. Khác với vị cay tê (mala) nổi tiếng của Tứ Xuyên hay Trùng Khánh, ẩm thực Quý Châu ít sử dụng hoa tiêu. Thay vào đó là các loại ớt lên men có độ cay vừa phải, tạo vị cay thơm, không kéo dài.

Dù "lẩu phân bò" gây tranh cãi, nó vẫn phản ánh lịch sử sinh tồn của các cộng đồng miền núi, nơi mọi phần của động vật đều được tận dụng. Từ điều kiện khắc nghiệt, người dân đã hình thành khẩu vị riêng, tạo nên bản sắc ẩm thực khác biệt.

 

 

Despite its name, which might make some diners hesitant, "cow dung hot pot" is a specialty of Guizhou, favored by locals for its cooling and health-boosting properties.

"Cow dung hot pot" is a prime example of "dark cuisine" in China, a term referring to bizarre food combinations that defy conventional cooking standards.

Originating from the mountainous region of Guizhou in southwestern China, this soup is made from undigested grass secretions from the stomach and small intestines of cows, cow bile, and local herbs.

The preparation process begins with sautéing garlic, ginger, scallions, and Guizhou chili peppers. Beef and offal are stir-fried briefly before the mixture of grass secretions and bile is added and brought to a boil. The broth has a deep olive green color.

The dish has an aroma similar to herbal soups, rather than a foul smell. The broth has a sweet beef flavor (umami) and a bitter aftertaste from the bile and herbs. Diners often enjoy it with a dipping sauce made from dried chili powder, scallions, and minced garlic.

Món lẩu phân bò đặc sản vùng Quý Châu. Ảnh: SCMP

Cow dung hot pot, a specialty of Guizhou. Photo: SCMP

The liquid in the dish is not waste but primary digestive fluid taken from the rumen, the first compartment of the cow's stomach. Before slaughter, cows are fed good grasses and herbs. The fluid obtained from undigested fiber is a mixture rich in chlorophyll and digestive enzymes, similar to a type of herbal tea formed in the animal's body.

This dish is familiar to ethnic minority communities such as the Miao and Dong, who have long been associated with the characteristic limestone mountains of Guizhou. For them, the cow is considered a natural nutrient reservoir. Using rumen fluid is not just for eating, but also a way to absorb nutrients from the environment.

According to traditional medicine principles, extracts from cattle are considered to have medicinal properties. In the humid valleys of Guizhou, people use this broth as a remedy to aid digestion, helping the body absorb nutrients from natural herbs that have been pre-processed in the cow's stomach. This concept is similar to some other traditional medicine systems, in which beef products are considered to have nourishing value.

Nước dùng món ăn có màu xanh ô liu. Ảnh: SCMP

The broth has an olive green color. Photo: SCMP

The dish reflects how local residents adapt to their limited food resources and living environment, utilizing the digestive system of livestock to extract nutrients from natural grasses and herbs, and using almost the entire animal.

However, this dish still receives mixed opinions. Alex He, executive chef at Anantara Guiyang Resort and also a native of Guizhou, shared that he had never tried this "cow dung hot pot" because he found the ingredients "unacceptable." For him, the characteristic flavor of Guizhou should be sour and spicy, like the egg fried rice with chili and salt that his parents used to make for breakfast when he was a child.

According to Mr. He, the mountainous terrain made Guizhou isolated, limiting its ingredients. People relied on chili peppers, often fermented, to flavor their dishes. This is why signature dishes like sour fish soup or spicy chicken stir-fry have a mild sourness combined with spiciness. Unlike the famous mala (spicy numbing) of Sichuan or Chongqing, Guizhou cuisine uses less Sichuan peppercorn. Instead, it uses fermented chili peppers with a moderate spiciness, creating an aromatic, short-lived spiciness.

Despite the controversy surrounding "cow dung hotpot," it reflects the survival history of mountain communities, where every part of the animal is utilized. From these harsh conditions, the people have developed their own unique tastes, creating a distinct culinary identity.

(nguồn ->Link)


Ẩm thực Kỹ thuật chế biến

Bài viết trong cùng chuyên mục

Góc games giải trí(chơi trực tiếp trên web) Đăng nhập (chơi có thưởng)Hướng dẫn chơi nhận thưởng



cờ caro


Butterfly


Lật hình (luyện trí nhớ)

Cờ tướng ONLINE

Shooter_Military

Ghép hình

15_PUZZLE

Kill ghosts

Bắn chim

Planet Defense

Tower game

Bắn bóng

Plapy Bird (NH.Đông)

Diablo

Vẽ hình cứu người

Game Phases

Game vui chơi có thưởng

Game bắn cá

Street Fight (chơi trên điện thoại, máy tính bảng xoay ngang)

Street Fight (chơi trên máy tính và lap top)

Chọn cặp hình giống nhau



0379136392

Comment

 +   Lê Văn Thuyên-0379136392:Cảm ơn quý vị và các bạn đã vào Website của Lê Thuyên! Lê thuyên rất mong nhận được sự góp ý của quý vị và các bạn. Xin chân thành cảm ơn!

Trả lời

 *   Dũng Trung-090567448:Lê Văn Thuyên0379136392--->Ok.Anh!

Trả lời

 *   Bé Nguyễn-benguyen@gmail,com:Lê Văn Thuyên0379136392--->Good job!

Trả lời

 +   KTT-0362497726:Ok! Mình rất thích trang web của bạn.

Trả lời

 +   HoangQuan-0985073641:Cần tạo nhiều game hay nữa em!

Trả lời

 *   Lê Thuyên-0379136391:HoangQuan0985073641--->Ok! Em cảm ơn anh ạ!

Trả lời

 +   L.Ngư-0906744578:Nghiên cứu tích hợp sàn giao dịch tiền ảo đi cu.

Trả lời

 *   Lê Thuyên-0379136392:L.Ngư0906744578--->Đang nghiên cứu Grandma.

Trả lời


Thông tin liên hệ: Lê Văn Thuyên - ĐT: 0379136392 ;

Các chuyên mục:


5624400

(Bài viết của bạn sẽ qua kiểm duyệt tuân thủ trước khi xuất bản và tặng quà)
;